翻译其实和画师还挺像的,学习语言的时间成本并不比学画画低,有足够履历和人脉积累的同声传译工资也不比知名的画师低
机翻对于翻译行业影响不小,算是直接干掉了大量不需要准确翻译的低端需求
但在高端领域机翻无法碰瓷同传,在中端领域MTPE已经成为主流,也就是所谓的先机翻再润色,用机翻用得最多的其实恰恰是翻译员本身
现在的情况是AI作画你连让它画个四格漫画都做不到,只能画一个看起来不错的角色,但凡想画这个角色干点其他事情都不行,而且还时常出现一些反常识的地方,如果你自己不会画画连修图都做不到
AI作画对于普通人其实也就图一乐,除去这波圈外人对画师指点江山之外并不会经常使用,也就搞点涩图啥的,写小说用AI给自己整个人设啥的,但画师就可以把这个利用起来,最后用得最多的可能还是画师群体
而且以后能连续作画或创作一段剧情等等类似的方式会成为新的分水岭,毕竟现在只是大家都不设防,又不是真的没有分辨AI的方法,而当普通人习惯了现在看起来还算高端的画风泛滥之后,只能纯靠AI作画或只能简单修图的则会成为新的中低端需求